課程資訊
課程名稱
翻譯及習作上
Translation (1) 
開課學期
103-1 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
強勇傑 
課號
FL3007 
課程識別碼
102 31301 
班次
07 
學分
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期二2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
共208 
備註
與英文作文三擇一必修。
限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1031FL3007_07_trans 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

翻譯及習作上 

課程目標
協助學生瞭解翻譯的基本技能、譯者的角色、翻譯市場現況等。 
課程要求
待補 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
待補 
參考書目
思果。《翻譯研究》。台北:大地出版社,1972。
余光中。《分水嶺上–––余光中評論文集》。台北:純文學出版社,1981。
周兆祥。《翻譯實務》。台北:台灣商務,1995。
吳潛誠。《中英翻譯:對比分析法》。台北:文鶴出版有限公司,1982。
廖柏森等。《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》。台北:眾文,2013。
廖柏森等。《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》。台北:眾文,2013。
 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
報告、翻譯練習與作業 
100% 
 
2. 
期末考 
0% 
視情況加分或扣分 
3. 
出缺席 
0% 
視情況扣分 
4. 
課堂表現 
0% 
視情況加分 
 
課程進度
週次
日期
單元主題